1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000

3
00:01:57,041 --> 00:01:59,291
Based on the novel a hell of a woman
by Jim Thompson

4
00:01:59,375 --> 00:02:01,625
published in
serie noire - editions gallimard

5
00:02:01,709 --> 00:02:03,959
under the title
des cliques et des cloaques

6
00:03:56,709 --> 00:03:59,125
Hello, ma'am.
Franck poupart, bargain counter.

7
00:03:59,208 --> 00:04:01,000
We don't need your rubbish.

8
00:04:01,083 --> 00:04:03,417
No, you've got the wrong person.

9
00:04:03,500 --> 00:04:07,333
I'm looking for
one of my clients, Mr. Tikides.

10
00:04:07,792 --> 00:04:10,125
Andreas constantin tikides.
I believe he works for you.

11
00:04:10,750 --> 00:04:14,041
- He owes you money, right?
- Not at all.

12
00:04:14,166 --> 00:04:16,417
No, it's rather the opposite.

13
00:04:16,542 --> 00:04:20,000
He made one payment too many.

14
00:04:20,667 --> 00:04:22,291
Pull the other one, Sonny.

15
00:04:22,834 --> 00:04:25,083
- Do you know what that bastard did to me?
- No.

16
00:04:25,166 --> 00:04:27,625
I hired him to fix my rabbit hutches.

17
00:04:27,834 --> 00:04:29,458
I paid him what I owed him,

18
00:04:31,917 --> 00:04:35,750
last night, he came back
and opened a" the hutches.

19
00:04:36,208 --> 00:04:37,959
Seventeen rabbits. Do you hear me?

20
00:04:38,291 --> 00:04:40,000
So don't worry, Sonny.

21
00:04:40,709 --> 00:04:43,917
I'll tell you where
to track the bastard down.

22
00:04:44,250 --> 00:04:45,500
At the gym.

23
00:04:46,041 --> 00:04:48,625
- Second turning after the railway bridge.
- Yes, I know it.

24
00:04:48,750 --> 00:04:51,417
And fleece him for me!

25
00:04:52,125 --> 00:04:53,458
Thank you.

26
00:04:53,875 --> 00:04:56,083
Do you know what you should have put
on your hutches?

27
00:04:56,417 --> 00:04:59,041
Two or three nice big padlocks.

28
00:04:59,125 --> 00:05:03,333
Brass, chrome-plated, Swiss-made,
and a one-year guarantee.

29
00:05:03,417 --> 00:05:05,458
- All our ironmongery...
- Save your sales talk.

30
00:05:05,542 --> 00:05:08,667
Just take a look without any obligation.

31
00:05:08,750 --> 00:05:09,749
Look at that.

32
00:05:11,250 --> 00:05:14,250
For your dressing table,
pure synthetic tortoiseshell.

33
00:05:14,333 --> 00:05:16,417
I don't have money to burn.

34
00:05:17,000 --> 00:05:20,542
Perhaps your daughter
would like something?

35
00:05:20,625 --> 00:05:21,625
She's my niece.

36
00:05:21,959 --> 00:05:23,542
Your niece? She's pretty.

37
00:05:24,917 --> 00:05:27,250
I saw her up there.

38
00:05:27,500 --> 00:05:29,458
I'd certainly buy some of that!

39
00:05:30,208 --> 00:05:33,291
Maybe we could come to some arrangement.

40
00:05:33,417 --> 00:05:35,208
- You think so?
- Sure.

41
00:05:35,375 --> 00:05:40,083
What's money, after all?
There are more important things in life.

42
00:05:41,000 --> 00:05:43,750
Is there any quilted dressing gown?

43
00:05:45,959 --> 00:05:47,333
Quilted dressing gowns?

44
00:05:48,709 --> 00:05:50,000
They're our specialty!

45
00:05:50,083 --> 00:05:51,959
Made in Austria, pure pyrenean wool.

46
00:05:52,250 --> 00:05:54,750
I'm sure to have one
of your size in the boot.

47
00:05:56,792 --> 00:05:58,500
Wait here a minute.

48
00:06:06,792 --> 00:06:09,458
Don't mess about, franky.
This is not the moment.

49
00:06:10,667 --> 00:06:11,750
Man...

50
00:06:25,083 --> 00:06:26,082
Hello.

51
00:06:57,250 --> 00:06:59,959
I'm guessing we're in your bedroom.

52
00:07:00,166 --> 00:07:01,709
It's simple, charming.

53
00:07:02,875 --> 00:07:04,166
A little rustic, maybe.

54
00:07:14,458 --> 00:07:16,333
Excuse me, your gown...

55
00:07:16,417 --> 00:07:17,416
You've dropped it.

56
00:07:22,458 --> 00:07:23,500
I'm sorry.

57
00:08:21,500 --> 00:08:22,583
What's your name?

58
00:08:23,291 --> 00:08:24,290
Mona.

59
00:08:36,417 --> 00:08:37,875
Have you been doing this for long?

60
00:08:42,333 --> 00:08:46,208
You shouldn't do this
for a quilted dressing gown.

61
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
It's not right.

62
00:08:49,166 --> 00:08:51,375
Especially at your age. How old are you?

63
00:08:58,417 --> 00:09:00,208
There are other solutions.

64
00:09:01,417 --> 00:09:05,208
Go on. Name any profession you like.

65
00:09:05,750 --> 00:09:08,333
- It has to be better than this.
- What are we doing?

66
00:09:09,792 --> 00:09:11,333
Shall we get on with it?

67
00:09:32,375 --> 00:09:33,458
Mona.

68
00:10:19,750 --> 00:10:20,792
Do you need help?

69
00:10:23,625 --> 00:10:24,709
Do you want to do this?

70
00:10:28,500 --> 00:10:31,458
Do you want to or not?
Are you being forced to do it?

71
00:10:34,083 --> 00:10:37,458
Right. Okay.

72
00:10:37,709 --> 00:10:40,333
Don't panic. It's okay. Comprendo.

73
00:10:42,000 --> 00:10:43,208
Will you come back?

74
00:10:43,834 --> 00:10:46,083
- What?
- Will you come back?

75
00:10:46,959 --> 00:10:49,458
Hey, she can talk!

76
00:10:50,083 --> 00:10:51,291
That's new.

77
00:10:53,875 --> 00:10:56,417
What would I want to come back for?

78
00:11:16,583 --> 00:11:17,582
Of course, I will.

79
00:11:19,709 --> 00:11:21,041
Of course, I'll come back.

80
00:11:24,625 --> 00:11:26,458
Does it make me look fat?

81
00:11:26,875 --> 00:11:29,542
Not at all. You're as svelte as they come.

82
00:11:31,792 --> 00:11:33,834
Overcoats? Do you have any overcoats?

83
00:11:35,542 --> 00:11:36,583
Don't push your luck!

84
00:11:37,333 --> 00:11:38,500
For next time.

85
00:11:38,583 --> 00:11:40,000
Bring me a nice coat

86
00:11:41,500 --> 00:11:43,667
for the winter.

87
00:11:51,583 --> 00:11:54,083
Mona

88
00:11:54,166 --> 00:11:57,750
you may well be a hell of a girl

89
00:11:57,834 --> 00:12:01,375
but I'd better steer clear of you

90
00:12:01,458 --> 00:12:05,417
maybe I'll never come back

91
00:12:05,500 --> 00:12:09,458
Mona, Mona

92
00:12:10,583 --> 00:12:13,000
you rotten old cow!

93
00:12:14,125 --> 00:12:17,375
You cost me 400 francs!
Keep going, why don't you?

94
00:12:29,834 --> 00:12:31,166
Of course, it's legal.

95
00:12:31,291 --> 00:12:34,458
Would I be doing this
if it wasn't all in order?

96
00:12:34,834 --> 00:12:36,500
This is a contract for a three-piece suit

97
00:12:37,125 --> 00:12:40,750
with deduction from salary
in case of non-payment.

98
00:12:40,834 --> 00:12:41,833
There, look.

99
00:12:44,000 --> 00:12:45,083
Okay.

100
00:12:46,709 --> 00:12:49,959
How much does he owe you?

101
00:12:55,667 --> 00:12:57,875
- Tikides?
- Yes, sir.

102
00:12:59,333 --> 00:13:03,291
I hate this kind of nonsense.
Never set foot in here again.

103
00:13:03,834 --> 00:13:05,208
See your pay here?

104
00:13:05,834 --> 00:13:08,000
I'm giving it to this slimeball.

105
00:13:08,083 --> 00:13:10,291
Poupart! You son of a bitch!

106
00:13:16,750 --> 00:13:18,250
If you'll excuse me, I'll be off.

107
00:13:27,542 --> 00:13:31,083
One quilted dressing gown, thank you!

108
00:13:32,417 --> 00:13:34,250
Report to base!

109
00:13:54,375 --> 00:13:55,583
No way!

110
00:13:56,083 --> 00:13:59,667
Not him as well, not tonight!
I've had enough.

111
00:14:00,166 --> 00:14:01,792
One phone call and all's well.

112
00:14:08,208 --> 00:14:10,375
Staplin? Poupart here.

113
00:14:10,458 --> 00:14:12,375
Did you find tikidés?

114
00:14:12,458 --> 00:14:16,250
No, not yet. But listen to this. Here.

115
00:14:17,375 --> 00:14:19,625
One quilted dressing gown, paid in cash.

116
00:14:19,792 --> 00:14:23,917
Good, but it would be even better
if you found him.

117
00:14:24,500 --> 00:14:25,750
Come on, boss.

118
00:14:27,500 --> 00:14:29,792
Give me some time, don't be mean.

119
00:14:30,458 --> 00:14:33,750
I mean to say, after all,
when all's said and done.

120
00:14:34,375 --> 00:14:37,166
A little time, okay? Just a little.

121
00:14:37,583 --> 00:14:40,166
Let's say tomorrow morning the latest.

122
00:14:40,291 --> 00:14:41,458
Good luck, franck.

123
00:14:57,291 --> 00:14:58,375
Tikides!

124
00:14:58,792 --> 00:15:00,792
My old mate! How's it going?

125
00:15:04,709 --> 00:15:07,333
Calm down, calm down!

126
00:15:07,792 --> 00:15:11,333
This is not the wild west,
it's a civilized country! Fuck this shit!

127
00:15:11,417 --> 00:15:13,458
Thief! You're nothing but a thief!

128
00:15:13,792 --> 00:15:15,959
Your suit fell apart straight away.

129
00:15:16,208 --> 00:15:18,625
Thief!

130
00:15:18,709 --> 00:15:22,041
Rapist!

131
00:15:22,125 --> 00:15:23,834
Tikides is a rapist!

132
00:15:24,834 --> 00:15:27,291
Down with tikides, the rapist!

133
00:15:27,709 --> 00:15:29,333
What? Rapist?

134
00:15:29,417 --> 00:15:30,417
That's right.

135
00:15:31,041 --> 00:15:32,417
Play the innocent!

136
00:15:32,834 --> 00:15:35,208
Little Mona, at the old bird's place.

137
00:15:35,709 --> 00:15:36,834
Ring any bells?

138
00:15:37,875 --> 00:15:39,208
She's a minor!

139
00:15:39,333 --> 00:15:41,041
Off to jail, tikides!

140
00:15:41,959 --> 00:15:45,000
With your mug,
the cops will have a field day.

141
00:15:51,500 --> 00:15:54,041
Well, handsome? Robbing cradles, are we?

142
00:16:01,709 --> 00:16:03,041
What is it going to be then?

143
00:16:03,166 --> 00:16:04,165
Yes or no?

144
00:16:19,041 --> 00:16:20,750
What are you doing down there?

145
00:16:21,250 --> 00:16:23,542
Lying on the floor?

146
00:16:24,709 --> 00:16:26,959
Right where it's most disgusting.

147
00:16:38,291 --> 00:16:39,290
Come on.

148
00:16:42,500 --> 00:16:43,542
Come on.

149
00:16:53,542 --> 00:16:54,541
Are you okay?

150
00:16:55,208 --> 00:16:56,207
Are you okay?

151
00:16:56,834 --> 00:16:57,833
Here.

152
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Are you okay?

153
00:17:01,875 --> 00:17:02,874
Here.

154
00:17:04,959 --> 00:17:05,958
Here.

155
00:17:07,166 --> 00:17:08,166
Go on.

156
00:17:08,583 --> 00:17:09,625
Here.

157
00:17:11,458 --> 00:17:12,917
I'm sorry about your job.

158
00:17:14,417 --> 00:17:15,875
Really. Here, take this.

159
00:17:16,208 --> 00:17:17,207
Go on.

160
00:17:19,166 --> 00:17:20,208
Come on.

161
00:17:21,125 --> 00:17:22,124
Take it.

162
00:17:25,208 --> 00:17:26,208
There you go.

163
00:17:35,625 --> 00:17:38,792
There's no need to look at me like that!

164
00:17:41,083 --> 00:17:42,417
If you ask for it, you get it.

165
00:17:44,625 --> 00:17:45,959
But you see...

166
00:17:46,917 --> 00:17:50,208
When I let myself go,
I can be quite a nice guy.

167
00:17:50,291 --> 00:17:53,375
Like a Saint Bernard,
open-handed and generous.

168
00:17:55,083 --> 00:17:57,500
But I have to do my job.

169
00:18:33,667 --> 00:18:34,792
Good evening to you too.

170
00:18:38,959 --> 00:18:40,458
As polite as ever, I see.

171
00:18:44,333 --> 00:18:45,332
Okay.

172
00:19:07,750 --> 00:19:09,458
I can't do it anymore.

173
00:19:10,291 --> 00:19:12,417
I clean, but it's still dirty.

174
00:19:12,709 --> 00:19:14,834
Nothing works in this dump!

175
00:19:15,166 --> 00:19:17,000
The sink is still clogged.

176
00:19:17,083 --> 00:19:20,375
It was the same in brive and rue carnot!

177
00:19:20,458 --> 00:19:22,750
It's the same everywhere!

178
00:19:22,834 --> 00:19:25,208
We've never had a proper house.

179
00:19:25,875 --> 00:19:28,041
Only dumps and this is the worst.

180
00:19:28,125 --> 00:19:30,875
You turn every house into a dump!

181
00:19:34,417 --> 00:19:36,458
You should have seen my mother!

182
00:19:37,083 --> 00:19:41,000
She managed with water on the roor,
no vacuum cleaner.

183
00:19:41,083 --> 00:19:42,709
I'm not your mother!

184
00:19:49,500 --> 00:19:50,959
And you're proud of that?

185
00:20:06,208 --> 00:20:07,208
Right. Okay.

186
00:20:07,875 --> 00:20:08,874
Fine.

187
00:20:21,291 --> 00:20:22,290
I know.

188
00:20:23,333 --> 00:20:26,792
It'd be easier
if I earned a bit more money.

189
00:20:28,792 --> 00:20:30,417
At least until you find work.

190
00:20:35,917 --> 00:20:37,208
It's not my fault!

191
00:20:41,083 --> 00:20:42,125
Jeanne,

192
00:20:42,500 --> 00:20:45,417
I'm wrung out, shattered.

193
00:20:45,875 --> 00:20:47,166
Be nice.

194
00:20:48,500 --> 00:20:50,166
Fix me something to eat.

195
00:20:55,375 --> 00:20:56,417
Jeanne?

196
00:20:58,041 --> 00:20:59,917
I said I'm sorry, did you hear?

197
00:21:04,125 --> 00:21:05,124
Jeanne?

198
00:21:06,500 --> 00:21:07,499
Do you hear me?

199
00:21:09,917 --> 00:21:11,458
I'm asking you

200
00:21:12,667 --> 00:21:13,750
nicely

201
00:21:14,917 --> 00:21:16,291
to get me something to eat!

202
00:21:25,792 --> 00:21:27,917
Nicely.

203
00:21:29,625 --> 00:21:30,917
Do you know what that means?

204
00:21:43,625 --> 00:21:44,959
Look at you!

205
00:21:46,291 --> 00:21:49,291
Who do you think you are, kiki caron?

206
00:21:50,750 --> 00:21:51,749
Is the water nice?

207
00:21:56,500 --> 00:22:00,250
You've laddered my last pair of stockings.

208
00:22:00,417 --> 00:22:02,709
I got a suitcase full of them!
Choose a pair!

209
00:22:08,291 --> 00:22:09,667
You know they don't fit me.

210
00:22:10,959 --> 00:22:13,000
They're too wide in the heel.

211
00:22:16,875 --> 00:22:18,500
I don't care, I'll go like this.

212
00:22:28,583 --> 00:22:29,667
Go where?

213
00:22:31,041 --> 00:22:32,125
I'm not coming back.

214
00:22:36,125 --> 00:22:37,500
You can kiss me if you like.

215
00:23:24,875 --> 00:23:27,000
Come on, kids!

216
00:23:33,792 --> 00:23:34,792
Yippee!

217
00:23:35,792 --> 00:23:37,417
What fun we're having!

218
00:24:10,583 --> 00:24:11,917
Would you like something?

219
00:24:13,834 --> 00:24:15,250
Yes. Your mouth, baby.

220
00:24:22,709 --> 00:24:24,458
Not the hair!

221
00:26:11,917 --> 00:26:13,000
Got a light?

222
00:26:13,166 --> 00:26:16,083
Get some matches, buddy.
There's a shop on the corner.

223
00:26:16,625 --> 00:26:18,625
Hi, boss. How is it going?

224
00:26:18,709 --> 00:26:20,583
Hello, franck. No.

225
00:26:20,875 --> 00:26:22,834
Spare me that, will you?

226
00:26:23,208 --> 00:26:24,207
Sorry.

227
00:26:25,083 --> 00:26:27,041
Sorry, boss.

228
00:26:28,500 --> 00:26:30,667
Here you go.

229
00:26:44,291 --> 00:26:45,834
You disappoint me.

230
00:26:46,625 --> 00:26:48,667
- Do I?
- You disappoint me a lot.

231
00:26:50,291 --> 00:26:54,166
In my day, we did it with a minimum
of discretion and finesse.

232
00:26:54,792 --> 00:26:56,625
“It"? What did I do?

233
00:26:57,041 --> 00:26:58,291
The employer...

234
00:26:58,375 --> 00:27:03,875
The ex-emponer
of Andreas constantin tikides

235
00:27:03,959 --> 00:27:05,208
rang yesterday.

236
00:27:05,333 --> 00:27:07,000
Just after your phone call.

237
00:27:08,709 --> 00:27:11,959
I got the feeling
he thought he'd been cheated.

238
00:27:12,125 --> 00:27:13,125
Not at all!

239
00:27:14,041 --> 00:27:17,959
- I mean, I... not at all...
- Don't worry.

240
00:27:18,041 --> 00:27:20,291
I told him that you acted

241
00:27:20,583 --> 00:27:22,834
in a perfectly legal manner.

242
00:27:23,583 --> 00:27:26,709
I didn't tell him it was me
you were cheating.

243
00:27:31,417 --> 00:27:32,792
Right. Okay.

244
00:27:35,291 --> 00:27:37,792
Now we come to the great confession.

245
00:27:38,250 --> 00:27:41,083
I borrowed 400 francs.
I'll pay it back at the end of the week.

246
00:27:42,792 --> 00:27:43,875
And the rest?

247
00:27:46,125 --> 00:27:47,875
There is no...

248
00:27:52,667 --> 00:27:55,834
Spare me your theatrics.

249
00:27:57,250 --> 00:28:00,917
I just had to ask around a bit, at random,

250
00:28:01,291 --> 00:28:04,125
to find at least ten discrepancies.

251
00:28:06,125 --> 00:28:09,625
- It's this bloody rain. I...
- How much, franck?

252
00:28:09,917 --> 00:28:12,333
A thousand? Two thousand?

253
00:28:13,417 --> 00:28:15,542
- Boss...
- Let's call it 1,500.

254
00:28:17,041 --> 00:28:18,417
Not even that.

255
00:28:19,125 --> 00:28:20,250
Fifteen hundred?

256
00:28:25,917 --> 00:28:27,583
Seeing as you're an honest lad,

257
00:28:27,667 --> 00:28:30,291
you can pay me back the money
and we'll forget it.

258
00:28:35,333 --> 00:28:37,041
I may have to write you a cheque.

259
00:28:37,542 --> 00:28:38,875
Come on.

260
00:28:39,834 --> 00:28:41,458
Shit, staplin.

261
00:28:42,000 --> 00:28:45,542
Are you taking the piss? If I could
pay you, I wouldn't have taken it.

262
00:28:45,625 --> 00:28:46,625
Obviously.

263
00:28:47,625 --> 00:28:49,000
I'm sorry, but...

264
00:28:50,291 --> 00:28:52,417
I have to press charges against you.

265
00:28:55,625 --> 00:28:56,709
But what do you...

266
00:28:58,083 --> 00:29:00,041
You're completely crazy!

267
00:29:00,125 --> 00:29:04,250
A little spell in jail
might knock some sense into you.

268
00:29:04,333 --> 00:29:06,917
Who knows? Maybe you'll find a solution.

269
00:29:09,000 --> 00:29:10,792
Look, boss.

270
00:29:12,625 --> 00:29:13,875
Give me a chance.

271
00:29:15,333 --> 00:29:17,709
Give me three weeks.

272
00:29:18,917 --> 00:29:20,500
I'll work 16 hours a day.

273
00:29:20,583 --> 00:29:24,166
I'll get there. I mean, 1,500 francs

274
00:29:25,417 --> 00:29:27,041
isn't the end of the world after all.

275
00:29:27,125 --> 00:29:29,208
I tell you, it's for your own good.

276
00:29:30,041 --> 00:29:31,083
Marcel?

277
00:29:33,458 --> 00:29:37,333
Marcel is a police inspector and a friend.

278
00:29:37,417 --> 00:29:38,875
He'll sort you out.

279
00:29:39,083 --> 00:29:43,083
I gather you've been dipping
your hands into the till?

280
00:29:43,166 --> 00:29:44,291
You're the filth?

281
00:29:45,959 --> 00:29:49,166
We'll see about that.
Got an arrest warrant?

282
00:29:50,166 --> 00:29:53,000
He's bright. He's got all the lines.

283
00:29:53,166 --> 00:29:54,165
That's good.

284
00:29:54,875 --> 00:29:56,792
Get off me.

285
00:30:02,709 --> 00:30:03,709
Come on!

286
00:30:06,583 --> 00:30:08,375
Come on, pet.

287
00:30:08,709 --> 00:30:10,083
Here, kitty, kitty. Gently.

288
00:30:10,166 --> 00:30:12,208
Calm down. Come quietly.

289
00:30:13,375 --> 00:30:14,417
Come on!

290
00:30:18,542 --> 00:30:21,000
There. Nice and calm.

291
00:30:33,917 --> 00:30:35,250
I'm in jail.

292
00:30:52,875 --> 00:30:55,250
Do you expect me,
franck poupart, to stay in here?

293
00:30:58,542 --> 00:30:59,917
What do you take me for?

294
00:31:13,250 --> 00:31:14,458
Did you hear me?

295
00:31:20,792 --> 00:31:22,625
This is not how it's going to be.

296
00:31:25,875 --> 00:31:27,542
I'll have the lot of you!

297
00:31:28,583 --> 00:31:30,166
Just like that!

298
00:31:31,083 --> 00:31:33,709
One phone call
and you'll all be sent off to...

299
00:31:33,875 --> 00:31:36,417
To whatsit...

300
00:31:37,250 --> 00:31:39,125
To timbuktu!

301
00:31:52,625 --> 00:31:54,333
Let me out!

302
00:31:57,834 --> 00:31:59,959
Let me out!

303
00:32:02,250 --> 00:32:05,500
Let me out!

304
00:32:07,375 --> 00:32:09,500
Let me out!

305
00:32:09,583 --> 00:32:12,000
Let me out!

306
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
Poupart.

307
00:33:22,583 --> 00:33:24,083
Franck!

308
00:33:24,583 --> 00:33:26,875
I'm so pleased
they let you out so quickly.

309
00:33:28,709 --> 00:33:29,708
Quickly?

310
00:33:30,291 --> 00:33:31,375
You call that quick?

311
00:33:31,458 --> 00:33:34,625
Let go, poupart. Let go.
You're hurting me!

312
00:33:34,834 --> 00:33:36,000
Let go.

313
00:33:36,125 --> 00:33:38,417
Your wife reimbursed me
barely an hour ago.

314
00:33:40,792 --> 00:33:44,166
She dropped an envelope in earlier.
I rang Marcel straight away.

315
00:33:46,125 --> 00:33:48,208
I assume it was your wife.

316
00:33:48,458 --> 00:33:50,375
She was in too much of a hurry to talk.

317
00:33:51,333 --> 00:33:53,250
- Who else would it be?
- I don't know.

318
00:33:54,291 --> 00:33:56,667
- Didn't you know?
- Of course I did.

319
00:33:57,458 --> 00:33:59,542
I didn't know she'd get it so soon.

320
00:34:02,291 --> 00:34:05,000
A lot of your clients rang this morning

321
00:34:05,959 --> 00:34:07,375
about their deliveries.

322
00:34:07,458 --> 00:34:09,667
- I explained to them.
- Great!

323
00:34:10,208 --> 00:34:12,375
Why don't you put an ad in the paper too?

324
00:34:12,458 --> 00:34:16,792
What I mean is that your wife didn't call,
as far as I know.

325
00:34:17,208 --> 00:34:19,709
So? Why would she call you?

326
00:34:21,208 --> 00:34:22,500
To find out what was going on.

327
00:34:29,834 --> 00:34:32,375
No doubt you rang her from the station.

328
00:34:36,500 --> 00:34:37,499
Right.

329
00:34:39,166 --> 00:34:41,458
We", see you around then.

330
00:34:42,500 --> 00:34:44,417
Don't abandon us, franck.

331
00:34:45,709 --> 00:34:49,000
I'm sure that from now on,
you'll be highly scrupulous.

332
00:34:49,625 --> 00:34:50,709
Here.

333
00:34:53,166 --> 00:34:54,959
I'll give you an advance.

334
00:34:56,333 --> 00:34:57,792
To start you off

335
00:34:59,166 --> 00:35:00,500
on the right foot.

336
00:35:55,125 --> 00:35:56,125
Mona?

337
00:35:58,375 --> 00:35:59,375
What's going on?

338
00:36:01,208 --> 00:36:02,458
What are you doing here?

339
00:36:07,625 --> 00:36:09,583
No, I'm alone. Don't be afraid.

340
00:36:09,667 --> 00:36:11,166
- Come on.
- Shall we go then?

341
00:36:13,959 --> 00:36:15,208
Don't talk nonsense!

342
00:36:15,625 --> 00:36:16,624
Mona!

343
00:36:17,875 --> 00:36:19,417
Come on, it's freezing out here.

344
00:36:19,875 --> 00:36:22,834
Come on. Let's go.

345
00:36:38,625 --> 00:36:40,250
Did you pay back my boss?

346
00:36:44,583 --> 00:36:46,000
Do you have that much money?

347
00:36:49,083 --> 00:36:50,500
Did you borrow it?

348
00:36:54,542 --> 00:36:55,917
Well, what then?

349
00:36:59,333 --> 00:37:00,792
You didn't steal it, I hope.

350
00:37:05,208 --> 00:37:06,250
Yes, great!

351
00:37:07,959 --> 00:37:09,250
From who? Your aunt?

352
00:37:11,959 --> 00:37:13,041
It gets better and better!

353
00:37:15,959 --> 00:37:16,959
Why did you do that?

354
00:37:24,041 --> 00:37:26,417
And how did you know I owed my boss money?

355
00:37:26,667 --> 00:37:27,750
Icalled him.

356
00:37:28,291 --> 00:37:29,458
Who? Staplin?

357
00:37:30,333 --> 00:37:31,332
Why?

358
00:37:33,208 --> 00:37:35,500
Did you want to talk to me?

359
00:37:36,125 --> 00:37:37,291
Did you need me?

360
00:37:38,000 --> 00:37:39,583
You promised to come back.

361
00:37:51,166 --> 00:37:54,041
What happens if your aunt finds out?

362
00:37:54,875 --> 00:37:56,291
We have to leave right now.

363
00:38:09,542 --> 00:38:10,541
Why me?

364
00:38:13,792 --> 00:38:14,917
Why, Mona?

365
00:38:16,125 --> 00:38:17,875
Why me? Why did you do that for me?

366
00:38:19,500 --> 00:38:21,083
Because I didn't screw you?

367
00:38:22,834 --> 00:38:23,750
Mona?

368
00:38:23,834 --> 00:38:27,125
No, don't get angry. Please.

369
00:38:28,917 --> 00:38:29,916
Okay.

370
00:38:37,333 --> 00:38:39,417
That's enough fun for today.

371
00:38:40,041 --> 00:38:41,792
I'll take you home.

372
00:38:42,291 --> 00:38:44,291
In two weeks, I'll pay you back

373
00:38:44,667 --> 00:38:46,166
what you paid to my boss.

374
00:38:46,834 --> 00:38:50,208
Then, we'll be quits.

375
00:38:52,083 --> 00:38:53,250
No problem.

376
00:39:01,959 --> 00:39:03,959
Dammit, Mona, think about it!

377
00:39:04,792 --> 00:39:08,083
- Five hundred francs won't go far.
- Take the rest then.

378
00:39:15,458 --> 00:39:16,583
Is there a lot?

379
00:39:19,375 --> 00:39:20,959
Watch out, Mona. Watch out.

380
00:39:22,000 --> 00:39:24,959
Let's not get over-excited. Don't panic.

381
00:39:25,709 --> 00:39:27,291
What do you mean by a lot?

382
00:39:28,250 --> 00:39:29,333
Ten million.

383
00:39:36,709 --> 00:39:37,834
Wow!

384
00:39:42,333 --> 00:39:43,625
The old miser!

385
00:39:49,417 --> 00:39:50,959
I'll take you home.

386
00:39:52,834 --> 00:39:54,709
- Do you have any neighbors?
- No.

387
00:39:55,709 --> 00:40:00,250
Aren't you afraid living alone with her
in this neighborhood?

388
00:40:00,709 --> 00:40:01,875
We have a gun.

389
00:40:07,125 --> 00:40:08,417
And you're telling me now?

390
00:40:09,667 --> 00:40:11,125
You really choose your moments!

391
00:40:14,375 --> 00:40:17,458
It's too risky. I don't go near firearms.

392
00:40:20,917 --> 00:40:22,208
That's enough, Mona!

393
00:40:22,291 --> 00:40:24,458
Stop getting on my nerves!

394
00:40:32,041 --> 00:40:33,750
Hey.

395
00:40:34,291 --> 00:40:38,333
You're driving me mad,
running off like that for no reason.

396
00:41:03,333 --> 00:41:05,792
Give me till Sunday night.

397
00:41:06,250 --> 00:41:08,417
We'll meet tomorrow, Saturday,

398
00:41:08,583 --> 00:41:10,834
three o'clock, on the pavement
behind your house.

399
00:42:12,208 --> 00:42:13,291
Jeanne.

400
00:42:21,500 --> 00:42:23,917
Jeanne...

401
00:42:25,250 --> 00:42:26,750
Don't leave me all alone!

402
00:42:28,250 --> 00:42:29,709
Don't do that.

403
00:44:37,667 --> 00:44:40,750
Enough with the dirty stuff!

404
00:44:53,417 --> 00:44:54,792
Talk about being on fire!

405
00:44:55,875 --> 00:44:57,500
You're like the towering inferno.

406
00:45:04,709 --> 00:45:05,834
I'm sorry, Mona.

407
00:45:06,917 --> 00:45:08,125
These things happen.

408
00:45:10,083 --> 00:45:11,792
Maybe you over-excite me.

409
00:45:13,959 --> 00:45:15,250
Make yourself decent.

410
00:45:15,542 --> 00:45:16,625
I'll take you home.

411
00:45:33,834 --> 00:45:35,959
What do you want now?

412
00:45:40,333 --> 00:45:43,000
I'm not clairvoyant, you know!

413
00:45:43,083 --> 00:45:45,792
Speak up!
Don't leave me to work it out alone!

414
00:45:48,291 --> 00:45:49,290
Fine.

415
00:45:56,458 --> 00:45:57,792
Give me that back now.

416
00:46:01,875 --> 00:46:04,041
Leave me alone, goddammit!

417
00:46:15,875 --> 00:46:17,166
I only got one pair of hands!

418
00:46:17,542 --> 00:46:19,291
I can't do everything at once!

419
00:46:26,166 --> 00:46:27,208
Look, Mona.

420
00:46:27,834 --> 00:46:30,500
There's no point in doing this.

421
00:46:31,166 --> 00:46:33,375
Give me the key and I'll take you home.

422
00:46:38,333 --> 00:46:41,959
Don't start running away again.
I've had enough of that too.

423
00:46:51,000 --> 00:46:53,291
You think I'm chickening out?

424
00:46:54,458 --> 00:46:55,457
Right?

425
00:46:56,041 --> 00:46:58,834
Do you want me
to write everything down and sign it?

426
00:47:00,083 --> 00:47:02,500
I said tomorrow night,
it will be tomorrow night.

427
00:47:05,000 --> 00:47:07,333
Let me be and don't get on my nerves.

428
00:47:08,959 --> 00:47:09,958
Okay?

429
00:47:23,917 --> 00:47:25,667
Where is the old woman's gun?

430
00:47:28,166 --> 00:47:29,208
In her bedroom.

431
00:47:55,208 --> 00:47:56,500
Completely crazy!

432
00:48:01,250 --> 00:48:04,458
Get out of here.
Come on, son. Get out of it.

433
00:48:05,041 --> 00:48:08,000
If you see me, you've had it.
Don't turn round.

434
00:48:11,583 --> 00:48:14,458
Idiot! He saw me, idiot!

435
00:48:14,917 --> 00:48:17,083
Right, he just had to see me!

436
00:48:28,333 --> 00:48:30,542
Hey, tikides! Come on.

437
00:48:31,959 --> 00:48:33,208
Jump in here.

438
00:48:33,667 --> 00:48:36,083
We'll have a party tonight.

439
00:48:38,709 --> 00:48:39,708
Okay?

440
00:49:07,792 --> 00:49:09,667
You're a really nice guy, poupart.

441
00:49:10,291 --> 00:49:13,208
It beats being on the run
with the cops on your tail.

442
00:49:14,083 --> 00:49:17,375
If they catch you,
it's 15 years of statutory rape.

443
00:49:17,500 --> 00:49:20,500
Don't start that again. I never raped her.

444
00:49:20,583 --> 00:49:23,709
Of course not! She raped you.

445
00:49:24,291 --> 00:49:27,083
But it was part of my salary,
that's the truth.

446
00:49:27,417 --> 00:49:29,834
Cross my heart and hope to die.

447
00:49:30,750 --> 00:49:33,709
Jesus, tikides. Are you dumb or something?

448
00:49:35,166 --> 00:49:37,750
You bumped off the old bitch's bunnies.

449
00:49:38,041 --> 00:49:39,709
She wouldn't pay me the rest.

450
00:49:40,250 --> 00:49:43,792
Yes and she swore to get revenge. You see?

451
00:49:44,291 --> 00:49:46,625
She told the cops everything.

452
00:49:46,709 --> 00:49:48,542
How you threatened them,

453
00:49:49,208 --> 00:49:50,625
and forced yourself on the girl.

454
00:49:50,709 --> 00:49:52,500
Your word against an old woman's?

455
00:49:52,917 --> 00:49:54,125
Forget it.

456
00:49:54,667 --> 00:49:57,750
Everyone knows what she makes the girl do.

457
00:49:58,125 --> 00:50:03,333
If they arrested everyone who had her,
there'd be no-one left on the street.

458
00:50:04,000 --> 00:50:05,792
Can you prove it? Any witnesses?

459
00:50:06,291 --> 00:50:08,834
Any photos? Did you sign anything?

460
00:50:09,041 --> 00:50:11,333
You've had it, dumb-ass!

461
00:50:12,000 --> 00:50:13,667
Inside you go, tikides!

462
00:50:20,834 --> 00:50:21,959
Okay then.

463
00:50:26,750 --> 00:50:27,917
What's wrong with you?

464
00:50:30,583 --> 00:50:31,582
Nothing.

465
00:50:50,375 --> 00:50:52,125
What's wrong? Is everything okay?

466
00:50:54,333 --> 00:50:56,125
Nothing, I'm fine.

467
00:50:57,166 --> 00:50:58,750
Leave me alone.

468
00:50:59,959 --> 00:51:00,959
I'm sorry.

469
00:51:01,709 --> 00:51:02,834
I'll leave you in peace.

470
00:51:05,250 --> 00:51:07,750
Don't worry, buddy.

471
00:51:10,917 --> 00:51:13,709
Yes, tikides.

472
00:51:15,709 --> 00:51:19,166
I know it looks like I've got it all.

473
00:51:21,792 --> 00:51:24,166
Suit, house, car, but...

474
00:51:25,458 --> 00:51:27,333
I'm so fed up with everything too.

475
00:51:28,834 --> 00:51:32,166
My wife left and...

476
00:51:33,125 --> 00:51:35,500
And I'm sure to be fired from my job.

477
00:51:36,458 --> 00:51:37,542
So you see.

478
00:51:41,583 --> 00:51:42,875
We're in the same boat.

479
00:51:47,125 --> 00:51:48,125
Dammit!

480
00:51:50,792 --> 00:51:54,959
I swear, I really want to Chuck it all in.

481
00:51:55,250 --> 00:51:58,000
Franck, let's get drunk together.

482
00:51:58,500 --> 00:52:00,250
Do you have any calvados?

483
00:52:01,250 --> 00:52:02,667
Scottish calvados, my friend.

484
00:52:05,250 --> 00:52:08,041
Scottish whiskey made in scottland.

485
00:52:08,917 --> 00:52:11,166
Like velvet for your insides.

486
00:52:29,083 --> 00:52:31,625
I, as ever,

487
00:52:32,333 --> 00:52:34,291
made the first move.

488
00:52:35,458 --> 00:52:39,000
I tried to calm her down,
took her in my arms.

489
00:52:40,208 --> 00:52:41,500
And then,

490
00:52:42,125 --> 00:52:47,458
she contrived to fall backward
into the bath, fully clothed.

491
00:52:48,250 --> 00:52:50,417
Deliberately, dammit!

492
00:52:50,500 --> 00:52:51,917
You kidding me.

493
00:52:52,750 --> 00:52:53,875
Deliberately.

494
00:52:54,750 --> 00:52:56,542
Just to get me riled.

495
00:52:57,500 --> 00:53:00,458
So I helped her get out of the bath.

496
00:53:01,041 --> 00:53:04,041
I started to rub her down,
said I'm sorry about her dress.

497
00:53:05,542 --> 00:53:08,583
I'll buy her another, that's all.
And then...

498
00:53:09,542 --> 00:53:10,875
And then...

499
00:53:13,166 --> 00:53:15,667
I was nice to her.

500
00:53:17,583 --> 00:53:19,166
But she left all the same.

501
00:53:19,875 --> 00:53:23,041
After messing up all my things.

502
00:53:25,917 --> 00:53:27,166
My god.

503
00:53:29,500 --> 00:53:32,083
Whenever I think about it,
I want to qubber.

504
00:53:41,375 --> 00:53:42,667
I can't bear it.

505
00:53:45,333 --> 00:53:46,583
Ican1.

506
00:53:49,333 --> 00:53:50,834
I need a woman.

507
00:53:50,917 --> 00:53:52,834
Right, women.

508
00:53:56,750 --> 00:53:59,709
What if! Had the old woman's girl?

509
00:54:01,750 --> 00:54:04,291
I'm useless without a woman.

510
00:54:05,250 --> 00:54:06,667
I want that girl.

511
00:54:07,291 --> 00:54:08,542
Right now.

512
00:54:11,917 --> 00:54:12,917
I'm going.

513
00:54:13,750 --> 00:54:15,625
Wait. No.

514
00:54:15,709 --> 00:54:17,083
-Stop!

515
00:54:17,166 --> 00:54:19,458
- I want her!
- Stop, no.

516
00:54:22,000 --> 00:54:24,041
Hey, franck.

517
00:54:27,542 --> 00:54:30,792
Take a cold bath and calm yourself down.

518
00:54:32,250 --> 00:54:33,500
I'll make you coffee.

519
00:56:12,875 --> 00:56:14,208
My god.

520
00:56:14,458 --> 00:56:17,709
I haven't heard that song in a long time.

521
00:56:18,875 --> 00:56:22,333
Who sang that? Was it Gilbert bécaud?

522
00:56:22,417 --> 00:56:23,625
- You think?
- Yes.

523
00:56:23,792 --> 00:56:26,667
- Wasn't it the Stephen sisters?
- The Stephen sisters.

524
00:56:29,500 --> 00:56:32,166
That's a good one!
Why not the Peter sisters?

525
00:56:47,208 --> 00:56:48,250
Watch out.

526
00:57:10,166 --> 00:57:13,959
I don't know where we're going,
but when you've got to go...

527
00:57:29,166 --> 00:57:31,208
You piss me off, tikides!

528
00:57:33,500 --> 00:57:35,500
You've really done it, man!

529
00:57:42,917 --> 00:57:44,625
What a shitty Sunday!

530
00:57:46,959 --> 00:57:49,417
Here we are getting drunk
like two old women.

531
00:57:50,583 --> 00:57:52,959
We're worth more than that.

532
00:57:55,875 --> 00:57:57,458
Hey! Tikiki?

533
00:58:00,041 --> 00:58:01,083
Can you hear me?

534
00:58:03,041 --> 00:58:04,041
Can you hear me?

535
00:58:08,250 --> 00:58:09,375
Stay with us.

536
00:58:11,208 --> 00:58:12,208
Don't go!

537
00:58:14,834 --> 00:58:15,834
Hey?

538
00:58:17,542 --> 00:58:18,834
Wake up!

539
00:58:20,250 --> 00:58:21,500
What's up?

540
00:58:21,959 --> 00:58:23,792
- What's wrong?
- Listen.

541
00:58:25,000 --> 00:58:28,583
If we go to the old woman's place quietly,

542
00:58:28,667 --> 00:58:31,667
maybe we could have
some fun with the girl.

543
00:58:31,750 --> 00:58:33,875
Don't start that again!

544
00:58:33,959 --> 00:58:36,208
I told you. I need a girl, man.

545
00:58:36,417 --> 00:58:38,333
I'm useless without a woman.

546
00:58:38,583 --> 00:58:40,000
Forget it.

547
00:58:40,625 --> 00:58:43,375
It's easy for you to say that.

548
00:58:43,709 --> 00:58:45,291
You've already had her.

549
00:58:47,250 --> 00:58:48,291
Was it worth it?

550
00:58:49,542 --> 00:58:50,541
Was it?

551
00:58:52,166 --> 00:58:56,000
- Was it worth it?
- A real party.

552
00:58:58,959 --> 00:59:00,542
Yes, only I'm not getting any!

553
00:59:00,875 --> 00:59:03,083
Why shouldn't I? Look, tikiki.

554
00:59:03,166 --> 00:59:07,417
We go there, screw the girl,
smash up the house, then run.

555
00:59:07,500 --> 00:59:09,417
The old cow, I'd love to!

556
00:59:11,000 --> 00:59:12,917
Okay, let's pile in there!

557
00:59:17,125 --> 00:59:19,458
Hey, let's go!

558
00:59:19,667 --> 00:59:20,917
No, wait.

559
00:59:21,667 --> 00:59:23,542
Listen, we're as drunk
as a pair of dead fish.

560
00:59:24,166 --> 00:59:27,041
I'll make some more coffee,
and we'll talk about it.

561
00:59:45,458 --> 00:59:46,458
Get out.

562
00:59:55,667 --> 00:59:56,750
Feeling better?

563
00:59:59,583 --> 01:00:00,583
Come on!

564
01:00:01,959 --> 01:00:02,958
Let's go.

565
01:00:03,917 --> 01:00:06,625
I've thought about it.
There are too many risks.

566
01:00:06,709 --> 01:00:07,708
I'm out.

567
01:00:09,458 --> 01:00:12,917
Okay. You're scared, so get lost.
I'm going.

568
01:00:14,834 --> 01:00:17,125
No, franck. It's too dangerous!

569
01:00:17,875 --> 01:00:19,667
It's too dangerous!

570
01:00:19,750 --> 01:00:22,542
You're right,
it's no job for little girls.

571
01:00:22,667 --> 01:00:23,667
But franck...

572
01:00:23,834 --> 01:00:26,959
Don't worry, I'll manage on my own.

573
01:00:28,834 --> 01:00:30,625
Okay, I'll come with you.

574
01:00:30,959 --> 01:00:33,792
Go and get stuffed
with your Greek pals, okay?

575
01:00:34,709 --> 01:00:36,083
Asshole without cheeks.

576
01:00:37,250 --> 01:00:38,917
Franck, take me with you!

577
01:00:39,000 --> 01:00:42,750
No way! Take your filthy hands off my car.

578
01:00:45,959 --> 01:00:48,709
You numbskull! How many more times?

579
01:00:48,875 --> 01:00:52,667
- Franck, don't leave me alone.
- Can't you see it's a setup?

580
01:00:53,041 --> 01:00:56,041
I've been trying
to get you there for two days!

581
01:00:56,125 --> 01:00:57,041
Drive!

582
01:00:57,125 --> 01:00:59,667
Watch out, old woman! Come on.

583
01:01:02,041 --> 01:01:05,333
Listen, shit-for-brains,
I will say this only once.

584
01:01:07,500 --> 01:01:10,166
It's not the old woman
who's out to get you, it's me.

585
01:01:10,250 --> 01:01:13,417
Franck poupart, franky, to his friends.

586
01:01:14,208 --> 01:01:16,125
The old cow's loaded.

587
01:01:17,250 --> 01:01:20,417
So I fully intend to bump her off

588
01:01:20,750 --> 01:01:22,333
and let you take the blame.

589
01:01:22,417 --> 01:01:24,834
Great! That's the kind of plan I like.

590
01:01:25,375 --> 01:01:27,375
Stop laughing, you imbecile!

591
01:01:27,875 --> 01:01:30,208
- I'm telling you the truth.
- Let's go.

592
01:01:30,333 --> 01:01:33,917
Skirmish formation.
You'll see, the girl is worth it.

593
01:01:34,208 --> 01:01:35,542
Come on, drive.

594
01:01:42,917 --> 01:01:48,291
The day when the rains come

595
01:01:55,500 --> 01:01:57,625
Franck, I'd like to ask you.

596
01:01:57,709 --> 01:02:00,000
Look, if you want to come along,
keep it shut!

597
01:02:12,500 --> 01:02:14,875
Right, I'll go in first.

598
01:02:15,750 --> 01:02:16,917
Wait for my call.

599
01:02:17,041 --> 01:02:18,917
It's just a small thing.

600
01:02:19,000 --> 01:02:21,125
Whatever you do, stay here.

601
01:02:41,625 --> 01:02:45,291
The day when the rain comes

602
01:03:05,083 --> 01:03:07,041
Got my overcoat, Sonny?

603
01:03:14,750 --> 01:03:16,083
Did you leave it in the car?

604
01:03:20,417 --> 01:03:22,792
We", don't stand there like a lemon.

605
01:03:23,125 --> 01:03:24,750
What are you waiting for? Go and get it!

606
01:03:26,875 --> 01:03:28,250
Go on.

607
01:03:28,417 --> 01:03:29,583
Hurry up!

608
01:03:30,291 --> 01:03:31,542
The girl's in bed.

609
01:03:32,500 --> 01:03:36,083
I'll slip into the coat
while you slip into her.

610
01:04:18,458 --> 01:04:20,458
Wait.

611
01:04:21,083 --> 01:04:22,083
Mona, wait!

612
01:04:22,959 --> 01:04:24,417
Wait! Not now, Mona!

613
01:04:24,917 --> 01:04:26,125
Where's her gun?

614
01:04:27,000 --> 01:04:28,458
Where's her revolver, Mona?

615
01:04:29,750 --> 01:04:31,125
Where's her revolver, Mona?

616
01:04:38,208 --> 01:04:39,458
It's locked!

617
01:04:41,917 --> 01:04:44,000
Mona, it's locked!

618
01:04:44,667 --> 01:04:45,666
Mona?

619
01:04:46,458 --> 01:04:47,457
Mona...

620
01:04:47,667 --> 01:04:51,542
Where's the key? The key!

621
01:04:53,667 --> 01:04:54,959
Where does she keep the...

622
01:04:57,959 --> 01:04:59,166
Come on, quick!

623
01:05:00,917 --> 01:05:02,375
Get a bloody move!

624
01:05:02,583 --> 01:05:04,625
Never mind. Go and get the money.

625
01:05:12,333 --> 01:05:14,333
Go and get the money!

626
01:07:37,375 --> 01:07:38,792
Such a dumb-ass.

627
01:08:14,959 --> 01:08:18,542
Now that's what I call a shooter. A 45.

628
01:08:23,083 --> 01:08:24,458
Loaded too.

629
01:09:36,333 --> 01:09:37,375
Tikides?

630
01:09:39,500 --> 01:09:42,166
Tikides? It's okay, you can come in.

631
01:09:42,500 --> 01:09:43,875
Not so loud, franck.

632
01:09:51,417 --> 01:09:52,834
I don't believe it.

633
01:09:54,250 --> 01:09:55,542
I really don't believe it!

634
01:09:57,417 --> 01:09:59,041
This is completely crazy.

635
01:10:05,667 --> 01:10:07,875
- Franck, are you there?
- Hold on.

636
01:10:08,709 --> 01:10:11,375
The old woman's upstairs.
She may come down.

637
01:10:11,709 --> 01:10:12,792
Don't move!

638
01:10:13,417 --> 01:10:15,291
Can I see the girl now?

639
01:10:15,375 --> 01:10:17,250
For god's sake, shut up!

640
01:10:20,667 --> 01:10:23,917
- Franck...
- What now?

641
01:10:24,000 --> 01:10:27,834
It's a bit silly,
but something's been bugging me.

642
01:10:30,667 --> 01:10:33,291
The words at the end of the song.

643
01:10:33,500 --> 01:10:37,500
When we were singing, “la, la, la.“
What are the words?

644
01:10:40,667 --> 01:10:42,166
Is that what you wanted to know?

645
01:10:49,667 --> 01:10:50,709
Tikides?

646
01:10:52,125 --> 01:10:53,166
Can you turn the light on?

647
01:10:53,458 --> 01:10:54,667
What for?

648
01:10:55,333 --> 01:10:56,542
Turn the light on!

649
01:10:56,792 --> 01:10:59,500
- Where is it?
- On the left, there.

650
01:11:01,667 --> 01:11:02,667
Tikides?

651
01:11:02,917 --> 01:11:04,458
I remember the words now.

652
01:11:05,458 --> 01:11:06,834
The end is,

653
01:11:07,792 --> 01:11:10,375
“you and I will be

654
01:11:11,500 --> 01:11:13,417
the happiest,

655
01:11:14,250 --> 01:11:16,375
the richest people in the world.“

656
01:12:03,166 --> 01:12:07,417
Stop it! It was that or nothing!

657
01:12:07,500 --> 01:12:10,291
Do you think we had a choice?

658
01:12:11,000 --> 01:12:14,375
He raped you, didn't he?

659
01:12:14,709 --> 01:12:16,000
Didn't he rape you?

660
01:12:25,917 --> 01:12:27,250
He was a scumbag!

661
01:12:45,667 --> 01:12:46,959
What a fuckup!

662
01:13:06,709 --> 01:13:09,417
Come on, Mona. Liven up a bit, help me.

663
01:13:11,750 --> 01:13:12,750
Come on!

664
01:13:19,917 --> 01:13:21,083
It gets better and better.

665
01:13:30,667 --> 01:13:32,500
I really need a holiday.

666
01:13:50,667 --> 01:13:53,959
In 15 minutes, you call the cops.

667
01:13:57,083 --> 01:13:58,917
You were woken in the middle of the night.

668
01:14:00,375 --> 01:14:02,750
You heard a hell of a racket, gunshots.

669
01:14:04,750 --> 01:14:08,959
You found the big Greek there,
bumped off and your aunt bashed up.

670
01:14:11,250 --> 01:14:12,291
Okay?

671
01:14:18,250 --> 01:14:20,208
We wait a couple of weeks
for things to calm down,

672
01:14:21,500 --> 01:14:22,792
then we're off!

673
01:14:23,542 --> 01:14:26,041
Istanbul and constantinople, here we come.

674
01:14:26,792 --> 01:14:28,000
Just the two of us.

675
01:14:49,250 --> 01:14:52,208
The bargain counter presents...

676
01:15:01,375 --> 01:15:02,792
Franck poupart!

677
01:15:06,000 --> 01:15:08,667
Franky to his friends...

678
01:15:12,959 --> 01:15:15,667
In the best deal of the year,
100,000 francs tax-free.

679
01:15:25,542 --> 01:15:27,417
Somebody waxed the roor!

680
01:15:32,542 --> 01:15:35,166
If I put it in the usual place,

681
01:15:36,917 --> 01:15:38,375
it'll get nicked.

682
01:15:52,500 --> 01:15:54,250
I have to find a hiding place.

683
01:16:05,917 --> 01:16:08,291
Against the wind and the tide,

684
01:16:09,333 --> 01:16:11,750
bloodied by battle,

685
01:16:11,959 --> 01:16:13,667
but never beaten.

686
01:16:13,875 --> 01:16:15,041
Hello, franky.

687
01:16:18,125 --> 01:16:19,667
What are you doing here?

688
01:16:20,208 --> 01:16:22,834
- I still have my key.
- So what?

689
01:16:24,834 --> 01:16:26,834
If you have a stamp,
do you have to send a letter?

690
01:16:28,125 --> 01:16:31,583
Buy a phone, make a call, get a gun
and shoot everything!

691
01:16:31,792 --> 01:16:34,125
Please, it's hard enough.

692
01:16:34,959 --> 01:16:37,959
It's hard for you?
You think it's easy for me?

693
01:16:38,041 --> 01:16:41,583
What about this?
Did this make my life easier?

694
01:16:42,667 --> 01:16:43,917
And now...

695
01:16:45,417 --> 01:16:49,542
And now, the highlight of our show!

696
01:16:52,208 --> 01:16:54,834
Et voila'! The tutu suit!

697
01:16:54,917 --> 01:16:56,417
Suave and virile,

698
01:16:56,500 --> 01:17:00,083
- completely hand-made...
- I'm sorry.

699
01:17:00,834 --> 01:17:03,041
Women are fighting over them.

700
01:17:03,208 --> 01:17:04,709
Stop it, franck.

701
01:17:05,083 --> 01:17:06,291
Please.

702
01:17:07,041 --> 01:17:08,625
I need to talk to you, listen!

703
01:17:08,709 --> 01:17:13,542
“Listen, listen!“
I'm sick of listening to others' talk.

704
01:17:13,625 --> 01:17:16,125
- But you will listen to me.
- No more.

705
01:17:16,875 --> 01:17:17,959
I won't listen anymore.

706
01:17:33,375 --> 01:17:35,959
Go on then. I'm listening.

707
01:17:40,458 --> 01:17:42,458
Go on, talk.

708
01:17:46,834 --> 01:17:48,208
Shit, Jeanne!

709
01:17:51,250 --> 01:17:53,291
Don't just stand there.

710
01:17:59,709 --> 01:18:01,125
You'll take root.

711
01:18:02,917 --> 01:18:03,916
Come on.

712
01:18:05,250 --> 01:18:06,375
Come and sit down.

713
01:18:16,792 --> 01:18:18,709
Not so far, sit next to me.

714
01:18:19,041 --> 01:18:20,040
Next to me.

715
01:18:21,125 --> 01:18:23,583
- You really want me next to you?
- Well...

716
01:18:23,959 --> 01:18:25,917
Of course, obviously.

717
01:18:33,291 --> 01:18:34,291
Okay.

718
01:18:36,000 --> 01:18:38,333
- Here I am.
- Yes.

719
01:18:39,792 --> 01:18:40,792
There you are!

720
01:18:44,417 --> 01:18:45,917
Do you want to know where I went?

721
01:18:48,458 --> 01:18:50,917
I don't know. To your mother's?

722
01:18:54,333 --> 01:18:55,709
I went to a hotel.

723
01:18:57,000 --> 01:18:58,792
In Paris, in the 14th.

724
01:19:01,917 --> 01:19:03,667
I needed to think.

725
01:19:04,625 --> 01:19:06,000
Somewhere quiet.

726
01:19:08,583 --> 01:19:09,959
Especially now.

727
01:19:10,667 --> 01:19:12,709
What? What is it?

728
01:19:15,166 --> 01:19:18,542
Franck, I am entirely responsible.

729
01:19:19,458 --> 01:19:21,792
But at least I knew what I was doing.

730
01:19:22,208 --> 01:19:24,959
Look, darling.

731
01:19:26,250 --> 01:19:30,000
Let's not start blaming each other
for what we've done.

732
01:19:30,792 --> 01:19:34,792
But since you brought the question up.

733
01:19:38,208 --> 01:19:39,959
What do you mean by that?

734
01:19:40,709 --> 01:19:43,041
“At least I knew what I was doing“?

735
01:19:44,125 --> 01:19:45,750
Don't take it like that. I...

736
01:19:47,333 --> 01:19:49,750
You think I'm crazy, is that it?

737
01:19:49,917 --> 01:19:52,375
You think I'm off my rocker!

738
01:19:52,583 --> 01:19:56,000
Franck poupart, completely schizo!
Is that it?

739
01:19:56,083 --> 01:19:58,542
Is that what you think
in your little head?

740
01:19:58,834 --> 01:20:00,500
Good god, Jeanne! Shit!

741
01:20:00,583 --> 01:20:02,125
With all the bad luck I've had,

742
01:20:02,208 --> 01:20:08,041
now you want me to walk around
with a funnel on my head!

743
01:20:08,709 --> 01:20:10,417
If it's not one thing, it's another!

744
01:20:10,500 --> 01:20:14,875
They get up in the night
just to piss me off!

745
01:20:31,875 --> 01:20:33,333
Admit that, at least.

746
01:20:34,542 --> 01:20:36,709
Admit I've never had any luck.

747
01:20:37,333 --> 01:20:39,041
Like a lot of others.

748
01:20:39,125 --> 01:20:41,041
Like a lot of others? Shit!

749
01:20:41,125 --> 01:20:45,333
Name me one guy who's been unlucky as me.

750
01:20:45,417 --> 01:20:46,667
Just one.

751
01:20:57,709 --> 01:20:59,417
I'm back now.

752
01:21:02,542 --> 01:21:06,291
Everything will be okay, you'll see.

753
01:21:32,000 --> 01:21:34,709
Croissants! The paper!

754
01:21:34,959 --> 01:21:37,375
Just like old times!

755
01:21:58,250 --> 01:21:59,458
Notice anything?

756
01:22:09,166 --> 01:22:11,667
Dressed, combed hair, makeup on
at eight in the morning.

757
01:22:17,750 --> 01:22:18,917
You look magnificent!

758
01:22:19,000 --> 01:22:20,917
Baby, you look superb.

759
01:22:26,291 --> 01:22:27,959
Are you coming straight home tonight?

760
01:22:28,583 --> 01:22:29,667
Of course. Why?

761
01:22:30,083 --> 01:22:31,542
Just asking.

762
01:22:32,458 --> 01:22:33,917
So I can have dinner ready.

763
01:22:34,208 --> 01:22:35,917
- Go, you'll be late.
- Rig ht.

764
01:22:51,208 --> 01:22:54,834
Another tragedy involving a senior citizen

765
01:22:54,917 --> 01:22:59,458
old woman kills assailant
then dies on stairs

766
01:23:04,792 --> 01:23:06,291
Well done, Mona!

767
01:23:06,375 --> 01:23:08,583
We fooled them! We'll fool them again!

768
01:23:20,667 --> 01:23:23,083
You, my little Mona

769
01:23:23,458 --> 01:23:25,458
you, my little Mona

770
01:23:25,542 --> 01:23:28,125
my little wisp of tra-la-ia

771
01:23:29,125 --> 01:23:30,291
poor girl!

772
01:23:31,333 --> 01:23:32,667
What am I going to do with her?

773
01:23:33,959 --> 01:23:36,625
Tarts like that
just piss you off all daylong.

774
01:23:39,417 --> 01:23:41,333
Look how she jumped on me yesterday.

775
01:23:46,709 --> 01:23:47,959
They're all the same!

776
01:23:53,792 --> 01:23:55,542
There's nothing to choose between them.

777
01:23:56,875 --> 01:23:59,333
Excetheanne
doesn't suck cocks in urinals.

778
01:24:09,959 --> 01:24:11,291
To work.

779
01:24:29,500 --> 01:24:31,166
That's my day finished!

780
01:24:31,333 --> 01:24:33,959
Down with the slavery of work!

781
01:24:37,125 --> 01:24:42,583
One canteen of cutlery, two chip fryers,
and three casseroles, all paid in cash.

782
01:24:42,667 --> 01:24:45,959
What's with your clients?
Are they all opening restaurants?

783
01:24:46,500 --> 01:24:48,500
I'm in great form, boss. That's all!

784
01:24:49,542 --> 01:24:53,667
Did you hear about what happened
to the old woman and the Greek?

785
01:24:53,750 --> 01:24:56,083
Yes, I read it in the paper.

786
01:24:57,583 --> 01:24:59,375
- Weren't they your clients?
- Yes.

787
01:24:59,667 --> 01:25:01,625
They were.

788
01:25:02,375 --> 01:25:04,250
It's a shame it doesn't happen more often.

789
01:25:04,750 --> 01:25:07,208
If only they all died one after the other.

790
01:25:07,291 --> 01:25:11,875
If all our clients died violently,
people would start to talk.

791
01:25:12,709 --> 01:25:14,208
No, but...

792
01:25:14,834 --> 01:25:16,917
Didn't something strike you as odd?

793
01:25:19,208 --> 01:25:22,417
- Not really, no.
- You didn't read it properly.

794
01:25:23,041 --> 01:25:25,166
The old woman lived in poverty.

795
01:25:25,250 --> 01:25:29,583
Last week, she bought a quilted
dressing gown off you for 375 francs.

796
01:25:32,166 --> 01:25:33,959
- So what?
- So what?

797
01:25:34,250 --> 01:25:35,917
Doesn't that seem odd to you?

798
01:25:40,750 --> 01:25:42,083
Look, boss.

799
01:25:42,500 --> 01:25:43,750
I'll tell you something.

800
01:25:43,834 --> 01:25:46,458
I'm not paid to psycho... shit!

801
01:25:46,542 --> 01:25:50,834
To psychoanalyze your clients,
tramps, and low-lives that they are!

802
01:25:50,917 --> 01:25:54,875
They're all soft in the head
or they'd never buy your crap.

803
01:25:55,291 --> 01:25:58,333
So no, a" that interests me is my 33%.

804
01:25:58,709 --> 01:26:00,959
End of story. With this, goodnight.

805
01:26:01,291 --> 01:26:03,750
Bravo. Spoken like a true salesman.

806
01:26:03,834 --> 01:26:04,959
Goodnight. Franck?

807
01:26:05,583 --> 01:26:06,875
What now?

808
01:26:07,125 --> 01:26:10,667
You're a bit on edge.
Did I say something to offend you?

809
01:26:11,542 --> 01:26:13,875
I'm tired, staplin.

810
01:26:16,250 --> 01:26:18,750
I'm fed up, sick and tired, worn out.

811
01:26:19,291 --> 01:26:21,875
- You have regrets.
- What?

812
01:26:24,166 --> 01:26:25,375
Regrets.

813
01:26:26,834 --> 01:26:28,458
You feel responsible.

814
01:26:34,375 --> 01:26:37,083
Didn't the old woman
tell you where he was?

815
01:26:37,750 --> 01:26:40,500
He must have found out
and taken his revenge.

816
01:26:46,291 --> 01:26:47,834
All's well that ends well.

817
01:26:48,959 --> 01:26:51,500
They bumped each other off.

818
01:26:54,458 --> 01:26:57,667
You have a heart of stone, franck.

819
01:26:58,709 --> 01:26:59,708
Go on.

820
01:27:01,959 --> 01:27:03,041
Go on!

821
01:27:13,083 --> 01:27:14,458
No, he knows nothing.

822
01:27:16,750 --> 01:27:18,834
He just likes needling me, that's all.

823
01:27:23,500 --> 01:27:25,500
Come on, my lad.

824
01:27:26,750 --> 01:27:28,375
Let's go home.

825
01:27:31,041 --> 01:27:32,875
No, franky. No!

826
01:27:35,875 --> 01:27:39,041
I saw the money
when you put it in the suitcase.

827
01:27:43,625 --> 01:27:44,750
There's too much.

828
01:28:21,875 --> 01:28:23,417
What have you done, franck?

829
01:28:33,250 --> 01:28:34,375
No way, franck!

830
01:28:34,458 --> 01:28:37,458
Not that! Not now!

831
01:28:57,709 --> 01:28:59,834
Don't cry, Jeanne. Please.

832
01:29:05,792 --> 01:29:07,166
I don't want you to cry.

833
01:29:12,542 --> 01:29:13,834
Don't cry!

834
01:29:14,750 --> 01:29:16,125
I'm begging you!

835
01:29:16,667 --> 01:29:17,959
Stop it!

836
01:29:20,875 --> 01:29:22,792
I wanted to tell you about the money,

837
01:29:23,291 --> 01:29:25,750
but I wasn't sure I was going to keep it.

838
01:29:26,125 --> 01:29:27,667
I didn't want to give you hope.

839
01:29:29,709 --> 01:29:30,709
Anyway...

840
01:29:50,959 --> 01:29:53,834
Stop. I'm begging you, stop.

841
01:29:54,333 --> 01:29:57,166
- Stop lying to me.
- I'm not lying, Jeanne!

842
01:29:57,500 --> 01:30:00,291
I'm incapable of lying to you,
you know that!

843
01:30:00,709 --> 01:30:03,208
I know it's incredible, but I found it.
It's the truth.

844
01:30:03,333 --> 01:30:08,375
I found it on Friday night
at the home of a client who had absconded.

845
01:30:09,208 --> 01:30:11,166
I found it in his apartment.

846
01:30:11,250 --> 01:30:12,875
Why did you go in?

847
01:30:12,959 --> 01:30:14,750
I went in... just because!

848
01:30:15,166 --> 01:30:19,333
- I was looking for clues.
- What clues?

849
01:30:20,458 --> 01:30:23,834
If you let me get a word in, I'll explain.

850
01:30:23,917 --> 01:30:26,542
Go on then. Explain. I'm listening.

851
01:30:31,208 --> 01:30:33,917
A clue as to where he'd gone.

852
01:30:35,125 --> 01:30:38,750
A phone number and address on an envelope.

853
01:30:39,375 --> 01:30:42,000
So I searched the apartment. Nothing.

854
01:30:42,709 --> 01:30:44,000
Nothing at all.

855
01:30:44,959 --> 01:30:46,083
Something was fishy,

856
01:30:47,333 --> 01:30:48,332
as if...

857
01:30:48,917 --> 01:30:51,917
It's as if someone had made sure
to leave no trace.

858
01:30:52,000 --> 01:30:53,166
So I got curious.

859
01:30:54,834 --> 01:30:55,875
I carried on.

860
01:30:56,583 --> 01:30:58,208
Eventually, in a cupboard...

861
01:31:04,208 --> 01:31:06,250
You could have knocked me down
with a feather.

862
01:31:11,458 --> 01:31:13,542
What did you say his name was?

863
01:31:14,291 --> 01:31:17,250
Estil. Robert estil. I'll get his file.

864
01:31:17,375 --> 01:31:19,333
No, never mind. Come on!

865
01:31:29,417 --> 01:31:31,417
At your service, ma'am.

866
01:31:36,667 --> 01:31:39,125
- How much is there?
- I don't know.

867
01:31:39,875 --> 01:31:41,000
Not exactly.

868
01:31:42,500 --> 01:31:44,875
Around 20,000 or 30,000 francs.
Maybe more.

869
01:31:45,375 --> 01:31:46,792
It must be stolen.

870
01:31:47,291 --> 01:31:49,125
There you go!

871
01:31:50,125 --> 01:31:52,875
There you go, straight away!

872
01:31:53,709 --> 01:31:56,083
Why must it be stolen money?

873
01:31:57,000 --> 01:31:58,375
Take it to the police.

874
01:31:58,458 --> 01:32:01,625
So they can beat me up
until they make me confess I did it?

875
01:32:01,709 --> 01:32:03,667
No, thanks!

876
01:32:03,750 --> 01:32:07,083
You know the cops.
They like to keep things simple.

877
01:32:07,458 --> 01:32:11,709
- But if you're giving it back...
- But that's just it!

878
01:32:12,083 --> 01:32:16,250
They'll have a ready culprit!
They won't even listen to me.

879
01:32:18,959 --> 01:32:20,000
Firstly...

880
01:32:21,458 --> 01:32:23,083
It does seem incredible.

881
01:32:24,792 --> 01:32:29,083
It's exactly the kind of story
that no one ever believes.

882
01:32:30,333 --> 01:32:31,834
Especially when it's true.

883
01:32:34,333 --> 01:32:35,583
Besides,

884
01:32:36,959 --> 01:32:38,291
even you don't believe me.

885
01:32:39,792 --> 01:32:41,125
Yes, I do.

886
01:32:41,625 --> 01:32:42,834
You say that, but...

887
01:32:46,041 --> 01:32:47,166
You know what?

888
01:32:49,041 --> 01:32:50,709
I'd understand if you didn't believe me.

889
01:32:55,917 --> 01:32:56,917
Jeanne.

890
01:32:57,417 --> 01:33:00,625
You and I, we've never had much luck
between the two of us.

891
01:33:03,417 --> 01:33:05,792
We may as we" face up to it.

892
01:33:08,166 --> 01:33:11,667
We could start over from scratch,
on the right foot.

893
01:33:13,000 --> 01:33:14,291
At least we could try.

894
01:33:16,166 --> 01:33:17,375
We could even...

895
01:33:22,709 --> 01:33:23,834
You know.

896
01:33:25,375 --> 01:33:28,333
- Know what?
- You know.

897
01:33:31,375 --> 01:33:33,709
I'm not against making
some little pouparts

898
01:33:34,000 --> 01:33:35,625
if we can raise them right.

899
01:33:37,625 --> 01:33:38,917
Franck poupart Jr.

900
01:33:41,291 --> 01:33:43,500
You're so nice sometimes, you know.

901
01:33:50,250 --> 01:33:56,458
Niece of murdered old woman
taken into care

902
01:33:58,750 --> 01:34:00,542
what the hell's going on now?

903
01:34:11,166 --> 01:34:12,750
Calm down!

904
01:34:13,542 --> 01:34:15,333
There's no reason to get worked up.

905
01:34:16,542 --> 01:34:18,667
They'd have trouble getting her to talk.

906
01:34:21,333 --> 01:34:23,166
Mona's no chatterbox.

907
01:34:30,208 --> 01:34:31,542
You're scared though, aren't you?

908
01:34:33,083 --> 01:34:35,125
You've got the heebie-jeebies by god!

909
01:34:36,166 --> 01:34:37,250
I mean...

910
01:34:37,792 --> 01:34:40,208
Five minutes questioning her
and she'll drop you in it!

911
01:34:46,917 --> 01:34:48,667
I'm even talking to myself now!

912
01:34:49,667 --> 01:34:50,875
Better and better!

913
01:34:51,542 --> 01:34:56,000
Better and better, franck.
Carry on like this and you'll have my job.

914
01:34:56,750 --> 01:34:58,834
- Is everything else okay?
- Of course.

915
01:34:59,917 --> 01:35:01,000
I'm glad!

916
01:35:02,458 --> 01:35:05,041
What's got into you, staplin?

917
01:35:05,250 --> 01:35:07,166
Nothing's got into me.

918
01:35:07,667 --> 01:35:09,875
But I'm keeping you from going home.

919
01:35:14,458 --> 01:35:17,500
You must be tired after such a long day.

920
01:35:17,583 --> 01:35:18,917
Go home.

921
01:35:43,667 --> 01:35:44,875
Now we've had it!

922
01:35:44,959 --> 01:35:48,125
I'm sure the cops are following you.

923
01:35:51,834 --> 01:35:53,875
I can't believe you came to the shop!

924
01:35:57,041 --> 01:35:58,500
We agreed, didn't we?

925
01:35:58,834 --> 01:36:01,041
We'd wait a few days before meeting up!

926
01:36:15,333 --> 01:36:17,625
That's right, kid. Get lost, that's right.

927
01:36:17,959 --> 01:36:19,709
Go and get screwed by the cops, bitch!

928
01:36:20,208 --> 01:36:23,667
Perfect! This way, I get to keep the lot.

929
01:36:24,208 --> 01:36:27,041
You won't see a penny of it.

930
01:36:27,208 --> 01:36:28,207
Not a penny, you hear?

931
01:36:29,458 --> 01:36:32,041
You don't care about money, anyway!
You're out of it!

932
01:36:37,208 --> 01:36:38,583
Why don't you care about it?

933
01:36:39,208 --> 01:36:40,667
You're a little whore, after all!

934
01:36:41,125 --> 01:36:43,834
It was because of the money
you came to find me.

935
01:36:44,333 --> 01:36:47,166
That's what you wanted, right?
It excites you.

936
01:36:47,834 --> 01:36:49,041
Say it!

937
01:36:49,125 --> 01:36:51,792
Say that's the only thing
that excites you!

938
01:36:51,959 --> 01:36:53,250
It's not me, that's for sure!

939
01:36:53,917 --> 01:36:56,458
What do you give a damn
about an asshole like me?

940
01:36:57,458 --> 01:36:58,542
Asshole!

941
01:37:00,417 --> 01:37:01,750
Stupid asshole!

942
01:37:03,375 --> 01:37:04,750
Stupid asshole!

943
01:37:26,583 --> 01:37:27,582
Mona...

944
01:37:28,625 --> 01:37:29,709
Why?

945
01:37:31,000 --> 01:37:32,125
Why me?

946
01:37:35,583 --> 01:37:36,667
I love you, Mona.

947
01:37:38,583 --> 01:37:39,625
I love you so much.

948
01:37:40,834 --> 01:37:43,875
I've never loved anyone
as much as I love you.

949
01:38:11,000 --> 01:38:13,166
- What's wrong?
- I want to stay with you.

950
01:38:13,333 --> 01:38:15,208
Of course you do.

951
01:38:15,417 --> 01:38:16,417
That's all we needed.

952
01:38:17,458 --> 01:38:18,457
Right.

953
01:38:21,083 --> 01:38:22,082
Right.

954
01:38:22,208 --> 01:38:23,208
Furthermore...

955
01:38:24,333 --> 01:38:26,583
If that's how it is,
we're leaving right now.

956
01:38:26,667 --> 01:38:27,666
Come on!

957
01:38:28,208 --> 01:38:29,417
Let's go!

958
01:38:43,750 --> 01:38:46,834
Mona, I have to stop by my place
for the cash.

959
01:38:46,917 --> 01:38:49,291
I'll drop you at the cinema, okay?

960
01:38:49,500 --> 01:38:51,750
- No.
- What do you mean, no?

961
01:38:52,291 --> 01:38:54,417
You can't come along! It's too risky.

962
01:38:54,750 --> 01:38:56,458
There are limits, after all.

963
01:39:23,709 --> 01:39:24,708
Yes, Jeanne?

964
01:39:49,291 --> 01:39:51,125
I'll be back in a minute.

965
01:41:38,792 --> 01:41:41,750
- Franck?
- Yes! I'm coming!

966
01:41:42,709 --> 01:41:46,709
If I can't even take a dump
in peace, well...

967
01:41:47,834 --> 01:41:49,041
I mean...

968
01:42:02,000 --> 01:42:03,083
Franck, that's enough!

969
01:42:03,166 --> 01:42:05,291
What's the hurry, dammit?

970
01:42:07,709 --> 01:42:09,125
Where's the fire?

971
01:42:18,750 --> 01:42:20,000
I have to know.

972
01:42:21,041 --> 01:42:22,333
Stop lying.

973
01:42:24,000 --> 01:42:25,458
Where did you get it?

974
01:42:27,959 --> 01:42:32,458
I told you, my love.
I've eprained a hundred times.

975
01:42:33,709 --> 01:42:34,875
You're lying.

976
01:42:36,625 --> 01:42:37,917
Where were you on Sunday?

977
01:42:39,625 --> 01:42:40,792
What happened?

978
01:42:41,542 --> 01:42:43,000
You didn't tell me the truth.

979
01:42:44,792 --> 01:42:45,875
Jeanne.

980
01:42:48,542 --> 01:42:50,709
Is that a reason to accuse me of lying?

981
01:42:51,750 --> 01:42:55,625
You were here all day Sunday,
drinking with another guy.

982
01:42:55,709 --> 01:42:58,625
Then you went out
and returned with the money.

983
01:42:59,333 --> 01:43:01,000
What did you do, franck?

984
01:43:01,125 --> 01:43:02,417
What did you do?

985
01:43:02,542 --> 01:43:05,834
Nothing, Jeanne.
I played cards with some friends.

986
01:43:05,917 --> 01:43:07,917
Then I took them all home, dammit!

987
01:43:09,750 --> 01:43:12,750
Something else happened,
something serious.

988
01:43:13,291 --> 01:43:14,750
You have to believe me, Jeanne.

989
01:43:15,291 --> 01:43:17,500
You have to. I'm not lying.

990
01:43:17,583 --> 01:43:18,959
I'm protecting you.

991
01:43:19,333 --> 01:43:22,792
Why did you come back on a Sunday
with all that money?

992
01:43:23,875 --> 01:43:25,792
You're tired, Jeanne. Go back to bed.

993
01:43:27,041 --> 01:43:29,417
That story in Monday's paper.

994
01:43:30,208 --> 01:43:32,208
What do you have to do with that?

995
01:43:32,291 --> 01:43:33,542
What story?

996
01:43:33,750 --> 01:43:36,917
You know everyone's talking about it.

997
01:43:37,000 --> 01:43:38,542
The murder of an old woman.

998
01:43:39,750 --> 01:43:41,875
Leave me alone, Jeanne, please.

999
01:43:42,792 --> 01:43:44,542
I want to know. I have to know.

1000
01:43:47,959 --> 01:43:50,709
What's wrong with you?
I've done nothing to you.

1001
01:43:51,375 --> 01:43:54,750
- Why are you laying into me?
- I'm your wife!

1002
01:43:54,834 --> 01:43:58,792
Don't ask me anymore, Jeanne.
I'm begging you.

1003
01:43:59,166 --> 01:44:04,166
The money was my reward for
saving someone, if you must know.

1004
01:44:04,250 --> 01:44:05,542
Where were you on Sunday night?

1005
01:44:05,959 --> 01:44:07,792
Shut up, Jeanne!

1006
01:44:07,875 --> 01:44:10,792
Can't you see I'm trying to save you too?

1007
01:44:10,875 --> 01:44:12,542
What happened on Sunday night?

1008
01:44:12,625 --> 01:44:17,291
For god's sake, leave me alone!

1009
01:44:22,667 --> 01:44:23,917
Go on.

1010
01:44:24,583 --> 01:44:25,667
Go on.

1011
01:44:26,709 --> 01:44:28,500
Say what you think of me.

1012
01:44:29,041 --> 01:44:31,500
Go on. Spit it out.

1013
01:44:31,875 --> 01:44:34,375
Spill out all your horrible thoughts

1014
01:44:34,917 --> 01:44:38,041
about how I killed the old woman
by punching her,

1015
01:44:39,625 --> 01:44:43,750
then killed the other guy with a revolver.

1016
01:44:43,834 --> 01:44:44,834
Is that it?

1017
01:44:46,458 --> 01:44:48,000
Do you realize what you're saying?

1018
01:44:50,208 --> 01:44:51,458
Would I have done that?

1019
01:44:57,709 --> 01:44:58,792
Don't kill me.

1020
01:45:01,291 --> 01:45:02,375
I'm pregnant.

1021
01:45:04,458 --> 01:45:05,583
No, please don't.

1022
01:45:06,834 --> 01:45:10,834
Don't. Don't scream, Jeanne.
Whatever you do, don't scream.

1023
01:45:11,083 --> 01:45:15,166
You're not going to call outsiders
against your own husband, are you?

1024
01:45:15,250 --> 01:45:16,929
You wouldn't, Jeanne.
You wouldn't do that.

1025
01:45:18,542 --> 01:45:19,875
No, Jeanne, my love.

1026
01:45:20,000 --> 01:45:21,291
No, Jeanne, my love.

1027
01:45:21,583 --> 01:45:24,166
You wouldn't do that. You couldn't...

1028
01:45:25,208 --> 01:45:26,625
You couldn't do that, could you?

1029
01:45:27,750 --> 01:45:28,875
You wouldn't.

1030
01:45:41,834 --> 01:45:43,125
Everything's okay now.

1031
01:45:43,875 --> 01:45:45,041
You'll see.

1032
01:46:18,583 --> 01:46:19,625
Well, what?

1033
01:46:20,917 --> 01:46:22,417
Why are you looking at me like that?

1034
01:46:31,667 --> 01:46:34,500
It's okay, Jeanne. I'll get it!

1035
01:47:10,500 --> 01:47:11,917
Hello, franck.

1036
01:47:15,875 --> 01:47:18,625
You don't seem very pleased
to see me, Mr. Poupart.

1037
01:47:25,333 --> 01:47:27,625
Aren't you going to ask me to sit down?

1038
01:47:37,250 --> 01:47:38,750
It's very stylish here.

1039
01:47:40,291 --> 01:47:42,375
Real Louis xv stuff.

1040
01:47:46,417 --> 01:47:47,709
I want it all, franck.

1041
01:47:50,166 --> 01:47:51,542
Everything you've stashed.

1042
01:47:52,083 --> 01:47:53,542
Thanks to two murders.

1043
01:47:59,834 --> 01:48:01,166
Two

1044
01:48:02,417 --> 01:48:05,333
of the stupidest murders ever seen.

1045
01:48:06,583 --> 01:48:08,917
I admit I don't entirely understand

1046
01:48:09,458 --> 01:48:10,834
what got into you.

1047
01:48:11,333 --> 01:48:12,667
I don't want to know.

1048
01:48:14,208 --> 01:48:18,458
But to get mixed up in that,
there must have been a nice big wad.

1049
01:48:19,166 --> 01:48:21,291
The old woman was a miser.

1050
01:48:23,000 --> 01:48:24,000
No, that's not it.

1051
01:48:25,083 --> 01:48:26,458
It was a love story.

1052
01:48:28,834 --> 01:48:30,333
An amazing love story.

1053
01:48:30,834 --> 01:48:32,041
Love of money.

1054
01:48:32,125 --> 01:48:35,083
Otherwise, how come since that night,

1055
01:48:35,166 --> 01:48:38,458
you've made a mint
without seeing one client?

1056
01:48:38,625 --> 01:48:41,208
Enough. I want the money.

1057
01:48:42,041 --> 01:48:43,041
There is none.

1058
01:48:43,166 --> 01:48:44,166
Not a lot.

1059
01:48:45,458 --> 01:48:48,834
She had saved a lot less than I...

1060
01:48:53,041 --> 01:48:55,000
I hid it somewhere far away.

1061
01:48:56,834 --> 01:48:59,083
- We can go and look for it.
- Sure.

1062
01:48:59,166 --> 01:49:02,750
But I'd like to warn you.
I left a letter with a friend.

1063
01:49:03,125 --> 01:49:06,625
If I don't get to him by midnight,

1064
01:49:06,709 --> 01:49:08,166
he'll take it to the police.

1065
01:49:10,000 --> 01:49:13,333
Yes, franck. That's how all this will end.

1066
01:49:14,875 --> 01:49:16,500
So give me the money now.

1067
01:49:16,583 --> 01:49:17,583
Right now.

1068
01:49:34,125 --> 01:49:38,542
Watch out, franck.
I'm not all that strong.

1069
01:49:47,917 --> 01:49:48,959
Hit me.

1070
01:49:50,959 --> 01:49:53,625
Hit me if you like, each to his own.

1071
01:49:53,917 --> 01:49:55,333
But don't forget the letter.

1072
01:49:57,542 --> 01:49:58,542
Where's the money?

1073
01:50:32,959 --> 01:50:34,166
Fantastic.

1074
01:50:37,000 --> 01:50:39,583
I'd like to offer you a cut, but...

1075
01:50:40,542 --> 01:50:42,125
I know you'd refuse.

1076
01:50:48,834 --> 01:50:50,417
- Please, staplin.
- No.

1077
01:50:50,542 --> 01:50:51,709
Leave me a little bit.

1078
01:50:51,792 --> 01:50:54,125
-Please.

1079
01:50:54,500 --> 01:50:56,500
Don't talk rubbish.

1080
01:50:56,583 --> 01:50:59,000
- Just a little bit, 2,000 francs.
- No.

1081
01:50:59,125 --> 01:51:01,667
- Just 2,000 francs, to try my luck. Okay?
- No.

1082
01:51:01,792 --> 01:51:03,542
- I'm entitled. I did it all.
- No.

1083
01:51:03,625 --> 01:51:05,583
No, it wouldn't be right.

1084
01:51:05,709 --> 01:51:09,125
But I will give you a piece of advice.

1085
01:51:09,458 --> 01:51:14,458
Don't believe your problems
can be solved with money, honey.

1086
01:51:14,542 --> 01:51:16,417
- Come on!
- No!

1087
01:51:16,542 --> 01:51:19,166
Just a couple of notes. Come on!

1088
01:51:19,333 --> 01:51:22,125
It's not that I'm bored,
but my cheeks are burning.

1089
01:51:22,208 --> 01:51:24,041
Goodbye, franck. Goodbye.

1090
01:51:28,917 --> 01:51:30,709
I forgot your girlfriend is here.

1091
01:51:31,667 --> 01:51:32,792
Bring her in.

1092
01:51:33,208 --> 01:51:35,375
She'll catch a cold out in the street.

1093
01:51:36,041 --> 01:51:37,709
You look so alone.

1094
01:52:33,250 --> 01:52:34,250
Come on!

1095
01:52:34,917 --> 01:52:36,041
Come on, Mona.

1096
01:52:38,083 --> 01:52:39,291
This is our big day.

1097
01:52:40,208 --> 01:52:43,208
We'll party by moonlight,
under the coconut trees.

1098
01:52:44,166 --> 01:52:46,500
Everything's fine. I've got the money.

1099
01:52:46,750 --> 01:52:48,041
A suitcase full.

1100
01:52:49,709 --> 01:52:52,291
Everything's fine, Mona.
There's nothing to be afraid of.

1101
01:52:53,041 --> 01:52:54,959
Right? Mona.

1102
01:52:57,875 --> 01:52:59,583
Tell me there's nothing to be afraid of.

1103
01:53:00,917 --> 01:53:02,000
Tell me, Mona.

1104
01:53:03,000 --> 01:53:05,250
Tell me there's nothing to be afraid of.

1105
01:53:05,458 --> 01:53:07,417
Tell me there's nothing more
to be afraid of.

1106
01:53:08,041 --> 01:53:12,041
Go on, Mona.
There's nothing to be afraid of.

1107
01:53:12,250 --> 01:53:14,083
Tell me there's nothing
to be afraid of now.

1108
01:53:14,291 --> 01:53:18,000
There's nothing to be afraid of now!

1109
01:53:22,291 --> 01:53:25,291
There's nothing to be afraid of, Mona!

1110
01:53:25,458 --> 01:53:30,166
There's nothing more to be afraid of!

1111
01:55:43,875 --> 01:55:45,875
Subtitle translation by Geoff rowlands




